Испанец Молина стал лауреатом Премии Иерусалима по литературе

Израиль сегодня13 февраля 2013 года

Лауреатом престижной Иерусалимской премии по литературе стал писатель из Испании Антонио Муньос Молина. Церемония проходила во Дворце конгрессов («Биньяней ха-ума») при участии президента Израиля Шимона Переса, мэра Иерусалима Нира Барката и других важных персон израильской политической, общественной и культурной жизни.

Литературная Иерусалимская премия присуждается каждые два года автору, который «наиболее ярко отстаивает идею свободы индивидуума в обществе». Присуждение премии проходит в рамках Международной книжной ярмарки, которая проводится в израильской столице раз в два года.

Премия Иерусалима по литературе входит в число самых престижных литературных наград. В разные годы ее лауреатами становились такие авторы, как Бертран Рассел (который к тому времени уже был Нобелевским лауреатом), Макс Фриш, Хорхе Луис Борхес, Эжен Ионеско, Симона де Бовуар, Грэм Грин, Милан Кундера, Эрнесто Сабато, Артур Миллер, Харуки Мураками, Иэн Макьюэн и другие. Четверо из них впоследствии стали и Нобелевскими лауреатами. Это мексиканский писатель Октавио Пас, перуанец Марио Варгас Льоса, индиец Видиадхар Сураджпрасад Найпол и южноафриканский писатель Джон Кутзее.

Имя нового лауреата определила авторитетная комиссия под председательством бывшей судьи Верховного суда и президента Союза журналистов Далии Дорнер.

Антонио Муньос Молина входит в число наиболее выдающихся современных авторов, пишущих на испанском языке. Его творчество пользуется неизменным успехом среди читателей всего мира. Молина лауреат многих престижных литературных премий. В числе произведений, переведенных на иврит: «Зима в Лиссабоне», «Сефарад», «Полнолуние» и другие. В общей сложности на иврит переведены пять его книг, и это больше, чем число переводов на английский язык, насчитывающих три названия. На русский язык переведен его роман «Польский всадник», фрагмент романа «Сефарад» и несколько рассказов.

Уроженец маленького городка в Андалузии, в 18-летнем возрасте он отправился в Мадрид изучать журналистику, и тогда же начал свои первые пробы пера в литературе. В 1986 году увидел свет его первый роман, а общее число романов этого автора насчитывает два десятка наименований. В настоящий момент Антонио Муньос Молина возглавляет филиал Института Сервантеса (Институт испанской культуры) в Нью-Йорке, с 1996 года является членом Испанской королевской академии, а в 2007-м получил звание почетного профессора Хаэнского университета.

Молина отметил, что ценность премии определяется именами людей, которым ее присуждали раньше. «Это просто чудо – видеть свое имя в столь престижном списке. Я никогда не был в одной компании с великими литературным мэтрами, и это большая честь для меня».

Переводы книг Антонио Муньоса Молины на иврит

Следует отметить, что книжная ярмарка в Иерусалиме, отмечающая в этом году свой 50-летний юбилей, является одним из центральных событий культурной и общественной жизни не только Иерусалима и Израиля. Она имеет международный статус. В нынешнем году в столицу нашей страны для участия в ярмарке прибыли представители трех десятков стран. Общее же число писателей и издателей, принимающих участие в мероприятиях Иерусалимской книжной ярмарки, исчиляется более чем пятью сотнями, а число наименований книг самой различной тематики перевалило за сто тысяч.

Читайте также:

Праздник книги для народа Книги

«Тум-балалайка» на новый лад: песня о любви к Израилю

Технологии, спасающие жизнь