Израиль в лицах. Окончание

Вот и подошел к концу март, первый месяц весны. Начало весны традиционно ассоциируется с темой женственности. Возможно, потому что именно в начале весны мы поздравляем женщин с праздником 8 марта. Наша рубрика "Израиль в лицах" представляет два новых женских портрета и завершает мартовскую серию историй.

Голос в эфире

Ее голос хорошо знаком сотням тысяч израильтян, говорящих по-русски. Несколько раз в неделю в эфире государственной радиостанции РЭКА ("Голос Израиля") она ведет часовой журнал актуальных событий.

Утро Юлии Цодыкс начинается в 5 часов. Вместе с первой чашкой кофе она просматривает новости в интернете, чтобы быть в курсе главных событий. По дороге из Реховота в Тель-Авив Юлия слушает радио – передачи своих ивритских коллег с радиостанции "Коль Исраэль". А к 7 утра уже должен быть готов список главных тем утреннего выпуска.

В прямом эфире в течение всего утреннего часа она рассказывает русскоговорящей общине Израиля о том, что происходит в стране и в мире, берет интервью, параллельно переводит слова собеседника с иврита на русский и с русского на иврит.

Юля не зря называет свою работу "сумасшедшей". Радиоведущему нужно не только хорошо ориентироваться в актуальных событиях, но и уметь мгновенно отреагировать на происходящее, на реплику собеседника, на внезапное изменение планов или появление новой темы прямо во время эфира. А такое в нашей стране не редкость: не зря ведь Израиль занимает лидирующие позиции в мире СМИ по числу информационных поводов.

К журналистике Юлия пришла не сразу. В начале 90-х она приехала из тогдашней столицы Казахстана Алма-Аты, успев к тому времени закончить с красным дипломом музыкальное училище и отучиться пару лет на музыковедческом факультете консерватории. В Израиле поначалу хотела пойти по музыкальной стезе и отправилась завершать образование в Академии музыки имени Рубина в Иерусалиме. Но потом решила сменить сферу деятельности.

"Я хотела писать о музыке в серьезном печатном издании. В тот момент самой крупной газетой в Израиле на русском языке была газета "Вести". Устроиться сразу журналистом туда не удалось, и Юля стала переводчиком. Ей помогло прекрасное знание русского, иврита и английского языков. Спустя пару лет она уже выпускала пятничное приложение к газете и вела рубрику культуры. Потом была работа в других печатных изданиях и на радио.

Юля привыкла жить в очень напряженном ритме. Параллельно с карьерой она успела обзавестись мужем-профессором Института Вейцмана и тремя детьми.

"Самым большим своим достижением считаю то, что родила троих детей, и при этом ухитряюсь работать на этой сумасшедшей работе. А самым удивительным – то, что по мере вырастания детей, совершенно не становится "с ними легче", о чем многие не догадываются. Дети выросли, значит, стало трудней. У меня на мою 20-летнюю дочь уходит в три раза больше времени – разговоров, решений, эмоций, – чем на 8-летнего сына".

 

 

 

 

 

 

 

Свою карьеру Юля не считает головокружительной. Да и вообще не задумывается на эту тему. Она просто делает то, что ей нравится больше всего.

 

Ведущая по стране

Лану Зильберман можно смело назвать представителем "полуторного" поколения репатриантов, если первым поколением считать тех, кто приехал в страну в сознательном возрасте, а вторым – тех, кто здесь родился. Она из тех, кого родители привезли с собой на новую родину в надежде, что делают это ради блага детей. Лана эти родительские ожидания оправдала сполна.

Приехав в Израиль из Москвы ребенком, она отучилась здесь в школе и отслужила в армии, то есть прошла стандартный путь молодой израильтянки. Дальнейшие искания своего пути в жизни и профессии оказались очень интересными и разнообразными. Поначалу это был японский язык, которым она овладевала в Еврейском университете в Иерусалиме, а еще фортепьяно и вокал - в Академии музыки.

Но окончательный выбор профессии лежал совсем в другой плоскости, и с этим связана история, заставившая Лану всерьез задуматься о своем призвании. В рамках занятий в консерватории она отправилась в Берлин, чтобы изучать там немецкий язык. Попала в самую лучшую языковую школу – Институт Гете, где в числе прочих занимаются немецким вокалисты со всего мира. "Почти сразу я поняла, что не в состоянии разделить восторг, с которым мои будущие коллеги говорили о музыке, а без этого нельзя посвящать свою жизнь этому занятию. Значит, мне нужно выбрать для себя что-то другое". Тогда же, во время учебы в Берлине, Лана почувствовала горячее желание рассказывать своим товарищам по учебе об Израиле.

Вернувшись домой, она уже твердо знала, чем будет заниматься в жизни. Лана стала профессиональным экскурсоводом и экспертом в области еврейской истории. Она водит по Израилю группы со всего мира. Среди них бизнесмены и школьники, туристы из США, СНГ, Европы. Для Ланы, свободно владеющей пятью иностранными языками, не представляет труда вести экскурсии для представителей самых разных стран и континентов.

Она также постоянно работает и с молодежными группами, приезжающими в Израиль по программе "Таглит" для 10-дневного знакомства со страной. Эта программа (ее название переводится как "Открытие") адресована молодым людям 18-26 лет, подпадающим под действие Закона о возвращении.

"Я всегда хотела быть экскурсоводом, – признается Лана и уточняет, – я занимаюсь не экскурсиями, а образованием. В своей жизни и работе я руководствуюсь принципом: "Если хочешь изменить мир, начни с себя". Она не просто знакомит своих подопечных с достопримечательностями. Она помогает по-настоящему открывать Израиль.

 

Читайте также:

Зои Север: нарисовать судьбу

Капля камень точит и превращает пустыню в цветущий сад

Учиться в Технионе – уникальный шанс!