Народная библиотека израильской столицы

Общество30 марта 2017 года

Есть в израильской столице одно интересное место, где русская речь звучит чаще, чем где-либо в нашей стране. Причем, что стоит отметить особо, речь исключительно литературная и чрезвычайно богатая.

Это место – русская библиотека Иерусалима, которой вот уже 26 лет заведует Клара Эльберт, которую в нашей стране знает, пожалуй, любой человек, кто имеет привычку читать по-русски.

Начиналось все в 90-м году, когда молодой библиотекарь из Москвы Клара Эльберт репатриировалась в Израиль и поселилась в Иерусалиме. Вскоре после приезда она отправилась в Культурный центр на улице Невиим, где в то время только образовывалась «русская тусовка», и обнаружила, что в городе, куда в течение нескольких месяцев прибыли тысячи новых репатриантов, изголодавшихся по культурной жизни, нет «русской» библиотеки. И тогда Клара решила взять дело в свои руки. Она принесла в центр три сотни собственных книг, которые вывезла в багаже и выслала посылками из Москвы. Эти триста книг и стали началом быблиотеки.

- Мне дали комнатку в шесть квадратных метров, и туда стали приходить люди. Я работала бесплатно, на добровольных началах, как и все, кто вскоре начал мне помогать. А в 91-м нас «удочерил» Сионистский форум, общественная организация для помощи новым репатриантам во главе с Натаном Щаранским. Нас «курировала» его мама, которая очень многое сделала для библиотеки. И еще нам очень помогал Юрий Штерн, да будет благословенна его память.

Идея создания русской библиотеки моментально нашла отклик у очень многих людей. Клару стали приглашать на радио РЭКА, где она рассказала о своем детище. Потом вышла в газете «Время» статья Антона Носика «Не хлебом единым». Начало 90-х – то время, когда вновь прибывшие граждане страны каждый день слушали радио и читали газеты. Одним словом, о библиотеке узнали все и понесли свои книги. Несли собрания сочинений и подшивки журналов, бережно вывезенные с бывшей родины в репатриантском багаже. Несли «дефицитные» книги, выкупленные в 70-е годы в обмен на сданную макулатуру. Специальную и профессиональную литературу, детские книги, стихи любимых поэтов. Приходили не только репатрианты последней волны, но и те, кто жил в стране по 30-40 лет. Приходили и отдавали редчайший реликвии, привезенные из России их родителями. Библиотечный фонд рост сумасшедшими темпами, помещение за ним не поспевало. Требовались все большие и большие площади для стеллажей. За время своего существования Русская библиотека сменила четыре адреса и сейчас находится в самом центре города на оживленной улице Агриппас недалеко от знаменитого столичного рынка «Махане Йехуда» и центральной улицы Яффо. Это помещение библиотеке предоставил Иерусалимский муниципалитет и сама библиотека сегодня имеет статус городской. Но по сути и по смыслу она была и остается в первую очередь народной.

В этом просторном помещении тоже уже некуда ставить книги. На сегодняшний день фонд библиотеки насчитывает более ста тысяч единиц хранения, а книги все прибывают. Сегодня Русская библиотека в Иерусалиме – самая большая русская библиотека за пределами бывшего СССР. Впрочем, подчеркивает Клара, уникальность библиотеки еще и в том, что она – самая большая в мире библиотека по еврейской тематике на русском языке.

- Еврейская тематика у нас представлена во всех отделах, будь то медицина, философия, искусство, детская и художественная литература. Есть целая комната, посвященная евреям во Второй мировой войне.

Как и полагается серьезной библиотеке, она располагает как минимум одним экземпляром любой книги на русском языке, изданной в Израиле. А книг на русском в Израиле издается немало. Добавьте сюда тысячи книг, которые присылают в библиотеку авторы из России и других стран постсоветского пространства. Книг с автографами знаменитых авторов, которые считают за честь сотрудничество с русской библиотекой израильской столицы. На корешках книг с автографами можно видеть красную наклейку – таких книг на полках великое множество. Здесь есть автографы Евгения Евтушенко и Андрея Вознесенского, Александра Солженицына и многих других авторов XX века. Есть и более старинные автографы – уже не из тех, что авторы посылали в дар библиотеке, а перешедшие «по наследству» из домашних собраний. Кроме личных пожертвований, библиотека закупает книги на средства, которые ей дает муниципалитет.

Но дело даже не в общем количестве книг. Библиотечный фонд исключительно богат литературой самой различной тематики и жанров.

- У нас очень богатое собрание книг, в том числе редких и уникальных. В том числе первые еврейские журналы на русском языке «Восход» и «Рассвет» начиная с 1870-х годов. В хранилище редкой книги есть уникальные выпуски советского «Огонька» периода Великой Отечественной войны. Русская эмигрантская литература: «Вестник Европы», «Былое». Старинные издания, словари и энциклопедии. Есть еще и стеллаж с антисемитской литературой – мы должны знать, что думают о нас наши враги.

 

По словам Клары, в библиотеку обращаются ученые, которые обнаруживают здесь уникальные издания, не доступные в других местах.

- К нам часто обращаются из фонда «Мемориал» – у них нет настолько полного собрания по теме национального еврейского движения. Мы располагаем редкими книгами, изданными в XIX столетии, которые попали в Эрец-Исраэль с первыми волнами алии. Некоторые из них сегодня не достать в России. К нам приезжают из разных университетов мира, в том числе из Гарварда, Беркли, Стенфордского, университета Глазго.

Удивительно, но библиотека, существующая уже более четверти века, до сих пор не имеет своего имени.

- Мне всегда хотелось дать имя нашей библиотеке. Думали о том, чтобы назвать ее именем академика Сахарова или Шолом-Алейхема. Но в конце концов сошлись на том, что будем просить дать библиотеке имя Баруха Подольского – израильского ученого-лингвиста, автора знаменитого словаря.

Библиотека – не только место, где можно взять книги домой или прочесть их в читальном зале (это небольшая комната рядом с Хранилищем редкой книги). Это настоящий культурный центр, куда люди приходят общаться, слушать лекции и выступления артистов, встречаются с писателями и поэтами, смотрят и обсуждают фильмы. Здесь проходят литературоведческие и философские семинары, встречи клуба библиофилов. Программа очень насыщенная, встречи, концерты и занятия проходят чуть ли не каждый день. С недавнего времени у библиотеки есть для этих целей специальный зал, вмещающий до сотни посетителей. И это тоже благодаря помощи муниципалитета израильской столицы.

Клара Эльберт – не просто директор городской библиотеки. Она – ее символ, ее неотъемлемая часть. Едва ли кто-то из абонентов библиотеки представляет себе ее существование без Клары. 23 года назад она перенесла тяжелейшую болезнь и чудом выжила. Фактически, шансов на выживание у нее почти не было, но ей повезло, и сегодня, два десятилетия спустя, она празднует два дня рождения.

 

Читайте также:

Ивриту посвящается

Израиль: технологии для всего человечества

Ольга Цалюк: не бояться принимать нестандартные решения