Профессор из Иерусалима рассказал о «русских» корнях израильского пролеткульта

Новости центра04 февраля 2015 года

2 февраля в 19:00 в Израильском культурном центре прошла лекция профессора Еврейского университета в Иерусалиме Сирила Асланова под названием «Русская мелодия: как русская культура повлияла на создание еврейского пролеткульта в подмандатной Палестине и Израиле». 

Профессор Асланов отметил, что политические и культурные процессы, позволившие создать государство Израиль, начались именно в Российской Империи. «В конце XIX века около половины всего еврейского населения мира находилось на территории Российской Империи», – сказал Сирил Асланов.

Людям, прибывающим на территории подмандатной Палестины, нужно было предложить определенные культурные блага – в этом и состоял смысл пролеткульта. Первые поколения переселенцев хотели создать общество, которое ничего бы не знало о тяготах изгнания. Йосеф Хаим Бренер, выходец из Российской Империи, был одним из основоположников «аграрной идеологии», основанной на синтезе социализма и толстовства, из которого возник еврейский пролеткульт.

Вслед за идеологами нового государства пришла талантливая плеяда писателей, поэтов и театральных деятелей – также выходцев из Российской Империи. «Они адаптировали русскую культуру под новое лингвистическое средство, которое называется иврит», – подчеркнул профессор и рассказал более подробно о некоторых из них. «Хаима Нахмана Бялика можно считать создателем всего поэтического дискурса на иврите. В частности, он перевел на иврит поэму «Руслан и Людмила». Как и Авраам Шленский, переведший на иврит «Евгения Онегина», Бялик сохранил ту самую «русскую» мелодичность стиха», – пояснил Сирил Асланов.

Важную роль в формировании израильской музыкальной традиции и пролеткульта сыграл еврейский театр, созданный актерами, эмигрировавшими в подмандатную Палестину из СССР во время НЭПа. Они основали израильский театр на школе Вахтангова и Станиславского, последователями которой являлись. «Именно поэтому все израильские актеры, даже не имеющие «русских» корней, исполняют свои роли по системе Станиславского», – подчеркнул профессор.

Особую роль в распространении и популяризации «русской» мелодии в еврейском пролеткульте, по мнению Сирила Асланова, сыграли бойцы «Пальмаха», ударной роты «Хаганы». Все пальмахники имели «русские» корни и происходили из кибуцев, а потом занимали высокие посты в политике. Профессор Асланов выделяет фигуру Йозефа Трумпельдора в качестве образца пальмахника. «Он воевал в русско-японской войне и получил Георгиевский крест. В 1911 году Йозеф Трумпельдор уехал в Палестину и начал тренировать первые боевые отряды. «Пальмах» до битвы собирался у костра и пел переложенные на иврит военные песни русской армии». Именно эти люди, по мнению Сирила Асланова, сформировали социо-этнический профиль, с которым ассоциируется Израиль.