Проект «Читающий Петербург 2009: выбираем лучшего зарубежного писателя»

Израильский Культурный Центр при посольстве Государства Израиль в РФ представляет российским читателям израильских авторов и рекомендует их литературные произведения  для выдвижения по одной из следующих номинаций в проекте «Читающий Петербург 2009: выбираем лучшего зарубежного писателя»:

1 НОМИНАЦИЯ – лучший зарубежный писатель, произведения которого не изданы в переводе на русский язык:

Амир Гутфройнд «Наш Холокост» – OR Yehuda: Zmora Bitan 2000

Эшколь Нево «Четыре дома и тоска» – OR Yehuda: Zmora Bitan 2004

2 НОМИНАЦИЯ – лучший зарубежный писатель, произведения которого изданы в переводе на русский язык:

Мирон Изаксон «Жены Натана» – пер. с иврита. – М.: КНИГА-СЭФЕР, 2006

Этгар Керет «Когда умерли автобусы» (сборник рассказов): – пер. с иврита. – М.: ТЕКСТ, 2009

ОБ АВТОРАХ И ИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

Амир Гутфройнд – один из самых захватывающих авторов молодого поколения. Родился в Хайфе в 1962 году. Родители Амира пережили Катастрофу. По окончании действительной службы, поступил в хайфский Технион на факультет прикладной математики. Около 20-ти лет служил в израильских ВВС, в отделе математических разработок и исследований. Демобилизовался в ранге полковника ВВС. В период службы завершил учебу в Технионе и получил вторую степень в области прикладной математики.

Гутфройнд автор книги «Наш Холокост», увидевшей свет в издательстве «Змора битан». Мемориал «Яд ва-Шем» удостоил роман литературной премии. Книга была переведена на немецкий, английский и французский языки. В ближайшее время она появится в переводах на испанский и голландский. Близится к завершению также подготовка к съемкам фильма по роману «Наш Холокост «. Моноспектакль по мотивам романа был отмечен премией театрального фестиваля «Театронетто».

Роман Гутфройнда «Усадьба на побережье» получил литературную премию Сапира. В настоящее время готовится его экранизация.

В 2005-м году был опубликован роман Гутфройнда «Мир минутой спустя», который также был переведен на английский язык.

Новый роман Гутфройнда «Ради нее герои летают» увидел свет в 2008-м году и был удостоен высоких оценок критики.

Амир Гутфройнд выступает с лекциями, в которых Катастрофа преподносится с неожиданной и своеобразной стороны. Несмотря на весь трагизм темы, Гутфройнду удается заставить аудиторию улыбаться.

«Наша Катастрофа»

Повествование ведется от лица двух израильских мальчишек, растущих и формирующихся в среде переживших Катастрофу взрослых. Дети пытаются разгадать, что скрывается за словом «Катастрофа», понять, что же происходило с их родителями, соседями и близкими. Тот факт, что взрослые всячески пытаются скрыть от них прошлое, превращает для детей поиски истины в настоящее приключение.

Книга во многом автобиографична, несмотря на множество вымышленных персонажей, и основана на подлинных событиях истории Израиля. В отличие от большинства произведений, посвященных теме Катастрофы, центральный лейтмотив книги – столкновение между детским восприятием и ужасами Холокоста.

Эшколь Нево родился в Иерусалиме, детство провел в разъездах между Иерусалимом и Детройтом. В армии служил офицером разведки.

Эшколь Нево – выпускник факультета психологии Беэр-Шевского университета. Работает в качестве автора и копирайтера в крупнейших рекламных агентствах, ведет курс по «Развитию рекламного мышления» в художественной академии «Бецалель» в Иерусалиме, преподает в колледжах.

Эшколь Нево – внук покойного премьер-министра Израиля Леви Эшколя. Он рос в семье, вовлеченной в политические страсти Израиля, и это не могло не сказаться на его произведениях. В особенность эта линия прослеживается в его книге «Четыре дома и тоска».

По словам самого Нево, работа над другим романом – «Одним желанием правее» – доставила ему особое удовольствие. «С того момента, как у меня сложились образы героев, а это произошло буквально с первой же страницы, они повели меня за собой, они каждое утро заставляли меня садиться к рабочему столу. Я чувствовал себя ответственным за них. Когда героям хотелось знать, что будет с ними дальше, как сложатся их судьбу, я один был способен дать им ответ».

Впрочем, у Нево нет постоянного творческого метода. Приступая к работе над книгой «Одним желанием правее», Нево собирался писать не роман, а короткий рассказ. Постепенно рассказ из короткого стал длинным, превратился в повесть и, наконец, в роман.

Иначе обстояло с книгой «Четыре дома и тоска». Нево провел детальную подготовку и разработал сюжет, прежде чем приступил к работе над романом. Роман Нево «Четыре дома и тоска» недавно вышел в свет в Германии и в Италии. В ближайшее время он будет опубликован также во Франции и в Великобритании. Сейчас готовится перевод книги на арабский язык.

За рубежом творчество Эшколя Нево представляет Институт перевода израильской литературы. В самом Израиле его книга «Четыре дома и тоска» разошлась тиражом 60 000 экземпляров и более года удерживала первое место в рейтинге бестселлеров. Книга была также удостоена престижной литературной премии Сапира.

Израильская пресса внимательно следит за творчеством молодого многообещающего писателя (Нево всего 36 лет) и видит в нем «свежий и оригинальный талант, который отличается поразительной искренностью и тонкостью переживаний».

«Четыре дома и тоска»

Захватывающий увлекательный роман о четырех парах, проживающих по соседству друг от друга в небольшом поселке. У каждой из пар своя история, своя жизнь, однако вскоре сюжетные линии начинают переплетаться , и все, что еще недавно казалось таким устойчивым и стабильным, начинает рушиться как карточный домик.

Мирон Изаксон родился в 1956 году. Его семья была одной из начинателей выращивания цитрусовых на территории Израиля еще до создания государства.
Мирон Изаксон изучал право и еврейскую философию в Еврейского университете в Иерусалиме и в Тель-авивском университете. В настоящее время, Изаксон преподает на литературном факультете университета Бар-Илан и ведет еженедельную колонку на библейские темы в газете Ха-арец. Изаксон -председатель отдела по литературе в Комитете по искусстве и культуре, член попечительского совета университета Бар -Илан и является почетным консулом Люксембурга в Израиле.

Мирон Изаксон опубликовал 8 книг поэзии и три романа, которые получили всемирное признание.

Три сборника его стихов были положены на музыку и записаны на диски. Мирон Изаксон был награжден премией президента Израиля в 2001 году.

Книги, опубликованные на иврите:

Стихи «Мои песни» (Shiri), 1975
Стихи «Коридор» (Traklin),1978
Стихи «Время спросить»(Time to Ask),1990
Роман «Семейная жизнь» (Family Life),1995
Стихи » Притяжение края (The Attraction of the Edge),1994
Стихи «Звуки дома» (Sounds of Home),1998
Роман «Натан и его жены» (Natan and his wifes),1998
Стихи , 2001
Стихи » Banning her Caress,2003
Роман «Квартира на улице Царь Соломон» (The Flat on King Solomon Street), 2004
Стихи «Избранное и новое» ,(Selected and New Poems), 2007

Переводы:
Натан и его жены – франц.,англ.,русск.
Избранные стихи – норвежский,франц.

«Жены Натана»

«Жены Натана». Книга была опубликована в США, во Франции, в России. Главный герой романа коллекционирует жен, мебель и раритеты. Натан охотится за некой рукописью XIV века, которая, с его точки зрения, есть ключ к европейской истории. Рукопись эта – блог, нет, дневник пленного французского короля. В книге приводится часть манускрипта (разумеется, вымышленного).

Повествование ведется от имени наивного и преданного помощника Натана, личность которого на протяжении романа переживает настоящую метаморфозу. Книга удостоилась самых восторженных рецензий как в Израиле, так и за рубежом.

Эдгар Керет, самый популярный писатель среди современной израильской молодежи , родился в городе Тель-Авиве в 1967 в семье переживших Катастрофу.
Керет начал писать в 1992 году и с тех пор опубликовал три книги коротких рассказов, один роман, три книги комиксов и детскую книгу.

Став бестселлерами в Израиле, его книги получили международное признание и были переведены на 16 языков, включая корейский и китайский. Книга «Тоска по Киссинджеру» («Missing Kissinger») была включена в список 50 самых значимых израильских книг всех времен.

Произведение «Летний лагерь Кнеллера» (Kneller «s Happy Campers ) было включено в список Fnac – 200 лучших произведений декады.
«Пицерия камикадзе» (Nimrod Flip-Out), было опубликовано в журнале Фрэнсиса Форд Копполы Zoetrope в 2004 году.

Около 40 короткометражных фильмов было создано по рассказам Эдгара Керета, один из которых завоевал приз американского MTV в 1998 году.
Несколько пьес,написанных по мотивам его рассказов, были поставлены в Израиле и за границей.

Несколько раз Керет получал Платиновую награду Ассоциации издателей Израиля, а также премию премьер-министра в 1996 году и кинематографическую премию министерства Культуры Израиля.

В 2007 Эдгар Керет, впервые выступив в роли режиссера, поставил художественный фильм «Медузы» (Skin Deep), по сценарию, написанному им совместно с женой-поэтессой Широй Гефен.

Фильм получил Израильский Оскар и несколько международных наград, включая премию Золотая камера Каннского фестиваля.

С 1995 года преподает на факультете кинематографии и телевидения Тель-Авивского университета и на факультет ивритской литературы в университете имени Бен Гуриона.

«Когда умерли автобусы» (сборник рассказов)

Герои коротких рассказов молодого израильского прозаика Этгара Керета – солдат и дрессировщик муравьев, чемпион по прыжкам и парикмахер, циркач и усатый араб, поросенок-копилка и подопытная обезьяна – живут одновременно в двух мирах: реальном и фантасмагорическом. Их существование обыденно – и абсурдно, они вызывают отвращение – и сострадание. Трагизм, а порой и трагикомизм этой прозы, ее несомненная оригинальность принесли автору мировую славу и признание. Его произведения переведены на десятки языков.

В настоящем анонсе представлены краткие биографические и библиографические сведения о представленных авторах.

Голосование завершено.
Пожалуйста, познакомьтесь с РЕЗУЛЬТАТАМИ ГОЛОСОВАНИЯ.