Об авторе перевода и комментария
Об этом издании
Параллельные тексты
ý Глава 1
ý Глава 2
ý Глава 3
ý Глава 4
ý Глава 5
ý Глава 6
ý Глава 7
ý Глава 8
Объяснение в любви (Заметки переводчика)
ý О чём, собственно, здесь говорится?
1. Версия художницы Ольги Рубиной
2. Современные концепции и исследования
3. Предание персидского сказочника (C. Тайар)
4. Свадебный театр Ренана
5. «Песни любви» (И.-Г. Гердер)
6. «Песни души» (МАЛБИМ)
7. «Всем песням песня» (РАШИ)
8. Ответ Астраханскому губернатору
9. «Мудрость была у Соломона…» (Ипполит)
10. «Все песни святы, но Песня песен…» (Рабби Акива)
11. Кто? Где и когда?..
12. «Пора соловья наступила…» (Об известных русских переводах)
ý «Но быть живым, живым и только…»
1. Немного об этом переводе
2. «Ты хороша, подруга моя, ты хороша…»
3. Сколько песен в «Песне песен»?
4. Шир a-ширим
Комментарий к переводу
ý Вступление
ý Глава первая
ý Глава вторая
ý Глава третья
ý Глава четвертая
ý Глава пятая
ý Глава шестая
ý Глава седьмая
ý Глава восьмая