Журнал для серьезного чтения

Культура20 июля 2008 года

Вышли в свет 29-й и 30-й номера литературно-художественного журнала «Зеркало». Даже на привычном интеллектуальном фоне этого издания последние выпуски впечатляют жанровым разнообразием, глубиной проблематики, обилием новых имен. 

Особое место «Зеркала» среди толстых журналов на русском языке определяется несколь­кими принципиальными отли­чиями. Это израильское изда­ние – не только по тематике, ко­личеству переводов с иврита, но, прежде всего, по своей по­зиции, по взгляду на мир и ис­кусство. Это факт современной глобальной русской литерату­ры, но это и международное из­дание, потому что его матери­алы отражают широкий спектр социокультурных, философ­ских, эстетических, политиче­ских проблем наших дней. По­жалуй, самое важное в журнале «Зерка­ло» – критерии подбора авторов редактором Ириной Врубель-Голубкиной. Они могут писать стихи или прозу, статьи или эс­се, искусствоведческие тракта­ты или мемуары – главное, что­бы это было актуально, живо, интересно и передано совре­менным языком.

Проза в последних номерах «Зеркала» представлена из­вестными именами. «Скачки на морских коньках» (сценарий француз­ского художественного филь­ма, каким бы он был в русском переводе) – совместное произведение Л.Гиршовича и Л. Юргенсон. У Леони­да Гиршовича, одного из веду­щих писателей русского зару­бежья, когда-то жившего в Из­раиле, неожи­данно появился соавтор. Лю­ба Юргенсон издала несколь­ко романов, много переводит из русской классики и препода­ет в Сорбонне.

Литература давно эксплуатирует прием монтажа, а свободная форма киносцена­рия порой неотличима от рома­на. «Скачки» – это виртуозное словесное построение, в котором по музыкальному принципу (один из соавторов – професси­ональный музыкант) сплетают­ся перебивающие друг друга линии – детство, семья, опера, кино, однополая любовь, ис­ламский террор. Очень тонкая, по-хорошему космополитичная проза.

Давно не пишет новых ро­манов живой классик Саша Соколов. О том, что он в чем-то исчерпал возможности это­го жанра, говорит публикуемый в «Зеркале» объемный текст «Рассуждение». Автор склады­вает слова в строфы. Но сти­хи это, или эссе, или лукаво из­бегающая самоидентификации ассоциативная проза? А мо­жет быть, тут просто перебор эстетик, настрой инструмента, подготовка к старту на еще не опробованной дистанции?

Не меньше удивляет «Сказание об Урале» Анри Волохонского, также давно проживающего за пределами России. Подзаголо­вок объясняет: «Из башкирско­го эпоса в переводе Айдара Хусаинова пересказал в стихах Анри Волохонский». Хусаинов – не мистификация, а авторитет­ный уфимский литератор. Но Волохонский не занимался по­этическим переложением под­строчника. Сохраняя грандиоз­ные эпические картины, он изъ­ясняется изощренным языком писателя, искушенного в пост­модернистских играх.

В кругу постоянных авторов «Зеркала» появилась Ирина Гольдштейн. Если «Отвраще­ние» – это продолжение темы прощания с ушедшим год на­зад из жизни уникальным мыс­лителем и писателем Алексан­дром Гольдштейном, то «Воля Ауробиндо» – самостоятельная и сильная философская проза, после которой можно ожидать многого.

Новое имя – Сергей Юдин, по месту службы – московский прокурор, по призванию – ис­следователь и огранщик слов. «Демоны Амастриана» – изыс­канное историческое повество­вание, с поразительной быто­вой достоверностью воскреша­ющее малоизвестную Визан­тию XI века.

Стилистический диапазон прозы «Зеркала» очень широк. «Времени вечность» Николая Бокова – реалистическое вос­поминание эмигранта о жесто­кой советской жизни. «Жизнь прекрасна» Леонида Сторча – сюрреализм в американском интерьере, а «Квартирант» Валерия Айзенберга – та же Аме­рика, но переданная в лихора­дочном потоке русского созна­ния.

Сегодня трудно найти хоро­шую поэзию. Александра Пет­рова, Александр Скидан, Дмит­рий Григорьев при индивиду­альных интонациях и языке со­храняют характерные черты ленинградской школы: безуп­речный вкус, строго организо­ванное лирическое пространство, насыщенное культурны­ми парафразами.

Совсем дру­гую поэтику исповедует Миха­ил Гробман – в последние годы его стихи строятся на перехо­дах от концептуалистской игры к прямому авторскому выска­зыванию.

Два номера «Зеркала» со­держат подборку интересней­ших материалов об искусст­ве Второго русского авангарда. Это статьи Евгения Лобкова об Евгении Кропивницком, Ва­лентина Воробьева – о Борисе Свешникове, а также письма Юло Соостера, позволяющие заглянуть в интеллектуальный мир и эстетические искания выдающегося художника.

Но, без сомнения, самый сильный резонанс вызовет ста­тья Михаила Гробмана «Вто­рой русский авангард». Сегод­ня эпоха русского андеграунда обросла легендами и вымыс­лами – достаточно упомянуть бесконечные варианты мифа о «бульдозерной выставке». Многие художники, не получившие официального признания в 1960-1980-е годы, называ­ют себя авангардистами. Гроб­ман, один из лидеров оппози­ционного искусства тех лет, вводит порядок в терминологи­ческую и фактологическую путаницу. Он дает четкое опреде­ление Второму русскому аван­гарду, разбивает его на пери­оды и перечисляет всех (!) ху­дожников, которые представ­ляют это крупнейшее явление русского искусства. Можно не сомневаться, что и этот список, и не расшифрованное утверж­дение о том, что только 6 из 35 названных художников «явля­ются фигурами международно­го ранга», ущемят немало са­молюбий и вызовут запальчи­вые возражения.

Воспомина­ния Алексея Смирнова об ав­торе «Розы мира» Данииле Ан­дрееве перебиваются упоми­наниями многих интересней­ших личностей послереволю­ционной эпохи – все это один из самых ярких авторов «Зер­кала», как обычно, сопровождает острыми, бесцеремонны­ми оценками.

В статье Евгения Лобко­ва «В круге первом» как про­изведение социалистического реализма» высказывается не новая мысль о том, что мно­гие писатели, противники ком­мунистического режима, по своему литературному мето­ду не отличались от правовер­ных советских литераторов. Но подбор цитат из романа Сол­женицына и их интерпретации красивы и неожиданны.

Ценители утонченной мысли отдадут должное изысканным (при этом подкупающе просто написанным) философским эс­се – «Вдыхать и верить» Аркадия Неделя, «Почему человек не де­рево» Дмитрия Сливняка, «jew.ru» Валерия Мерлина, «Книга пересечений» Вадима Россмана, «Фрагменты Энциклопеди­ческого словаря расстояний» Елены и Михаила Деза.

Серьезное и разнообразное чтение для зимних израильских вечеров!

Давид Шварц

Читайте также:

Шири Маймон споет в Киеве

Израиль – страна бриллиантов

Новая алия, как тебя зовут?