На территории ВВЦ построили просторный новый павильон из трех залов. Общая площадь павильона – 24 000 кв. Именно здесь начала свою работу XXII Московская международная книжная выставка-ярмарка. Масштаб выставки оказался велик – в Москву съехались издатели из 55 стран, две из которых стали почетными гостям ярмарки: Индия и Болгария. Издатели со всего мира расположили более двухсот книг различных жанров и направлений. Наряду с Болгарией, Италией, Индией, Китаем свою национальную экспозицию представил Израиль в лице Израильского Культурного Центра в Москве при посольстве Государства Израиль в РФ. На обширной территории в более чем сто метров расположились книги израильских писателей, как на русском языке, так и на иврите. Отдельным стендом была представлена русская классика, переведенная на иврит. Израильтяне сегодня имеют возможность читать Пушкина, Лермонтова, Булгакова, Гоголя, Чехова на своем родном языке. Переводится и современная российская литература, и поэзия серебряного века, насыщая межкультурный диалог. Израиль представил детскую ивритскую литературу, украшенную шикарными иллюстрациями израильских художников. Отдельный стенд был посвящен истории Израиля, истории израильских традиций. Настоящим украшением стенда стали альбомы по искусству, фотографии, культуре, туризму в Израиле. Гостями Израильского Культурного Центра на период выставки стали израильские писатели Владимир Лазарис и Эфраим Баух. Они провели встречи со своей российской аудиторией, встретились с учениками еврейских школ. 2 сентября состоялась торжественная церемония открытия стенда Израильского культурного центра. Вел церемонию Йоси Тавор, первый секретарь посольства Государства Израиль в РФ. Он поприветствовал собравшихся и предоставил слово главе «Сохнута», бывшему советскому диссиденту, узнику Сиона Натану Щаранскому.
В своем выступлении Щаранский отметил, что, несмотря на то, что он неоднократно посещал Москву после своего освобождения из советского лагеря, книжную выставку он открывает в первый раз.
В связи с этим он вспомнил о первой книжной выставке, состоявшееся в 1989 году, когда, по его словам «евреи, люди Книги, осознали, что книги есть и в Израиле, и для многих это стало толчком к отъезду».
Отметив, что за 20 лет в Израиль из СССР переехали более миллиона евреев, глава «Сохнута» заметил, что даже если переедет еще миллион, то все равно останется не меньше миллиона. «Россия неисчерпаемая на евреев страна», – сказал он.
«Книги – это то, что связывает евреев между собой. Надеюсь, что мы и дальше будем открывать здесь книжные выставки», – резюмировал Н. Щаранский.
Йоси Тавор, в свою очередь, напомнил собравшимся, что посольство Израиля участвует в ММКВЯ уже 20 лет, с 1989 года. Он подчеркнул, что израильская литература постепенно приобретает популярность у российских читателей, и ее начинают издавать не только еврейские издательства, но и крупные фирмы, ориентированные на прибыль. Количество переводов с иврита на русский, по его словам «выросло феноменально».
Председатель Федерации Союза писателей Израиля, объединяющей 12 языковых союзов, Эфраим Баух рассказал о написанной им семилогии «Сны о жизни», посвященной исходу евреев из СССР, и, заметив, что эта тема до сих пор остается не раскрытой до конца, выразил желание продолжить семилогию дальше.
Писатель и журналист Владимир Лазарис вспомнил о том, как посетил ММКВЯ в 1976 году, будучи «отказником» и страстно желая увидеть настоящие израильские книги. Сейчас, по его мнению, подобное желание исполнить гораздо легче. Для евреев же, как для «народа Книги», по его мнению, нет ничего лучше, чем писать, издавать и читать книги.
Посол Государства Израиль Анна Азари в своем выступлении отметила, что для посольства стало традицией ежегодное участие в книжной ярмарке с собственным стендом, приездом израильских литературных «звезд».
Поблагодарив всех, чьими усилиями была подготовлена экспозиция, госпожа посол выразила надежду на то, что установившаяся традиция не прервется, после чего торжественно перерезала окружавшую павильон голубую ленту.