Лекция израильского журналиста и телеведущего Евгения Совы о специфике перевода и особенностях работы русскоязычных журналистов в новостных форматах израильских СМИ завершила весенний цикл проекта «Открытый лекторий. По-русски на иврите». Первый совместный проект ИКЦ и просветительского портала «Грамота.ру» посвящён процессу восстановления иврита, его развитию и влиянию на различные языковые культуры.
«Идея проводить такие лекции – очень хорошая и правильная. Чем больше людей из Израиля будут общаться с москвичами, тем лучше будет имидж нашей страны в глазах россиян. Меня очень поразило, что многие участники лекции не только знают иврит – они учат его в ульпанах – но и искренне интересуются происходящим в Израиле», – сказал Евгений. Заявленная тема лекции о специфике перевода из израильских русскоязычных СМИ вызвала у слушателей вопросы по многим актуальным проблемам страны. По мнению Евгения Совы, это означает, «что людям небезразлична судьба Израиля, люди хотят слышать и получать больше информации».
«Полагаю, проект «Открытый лекторий. По-русски на иврите» стоит расширять и не ограничиваться рамками академических лекций в РГГУ», – отметил он.
Лекции в рамках нового проекта прочитали: профессор Михаил Членов, профессор Юрий Корниенко, специалист по языкознанию Татьяна Нотариус, журналист и телеведущий Евгений Сова.