«Чемодан»: двадцать пять лет спустя

Достижения репатриантов23 декабря 2014 года

«Чемодан – вокзал – Израиль», – эти слова стали крылатыми со времен Большой алии 90-х и давно уже воспринимается не как оскорбление, а как своеобразный код, своего рода шутливый девиз, справедливый для миллиона русскоязычных репатриантов, приехавших в нашу страну за последние два с половиной десятилетия.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии».Фото: Юлия Драбкина

Мы не оговорились: с начала так называемой Большой алии прошло уже 25 лет, и этот полу-юбилей – достойный повод, чтобы оглянуться назад, обдумать прошлое и в очередной раз подвести промежуточный итог. Промежуточный потому, что алия (так на иврит переводится слово «репатриация»), начавшаяся четверть века назад, не прекращается, хотя сегодня речь уже не идет о сотнях тысяч репатриантов из стран бывшего СССР в год, как это было в первой половине 90-х.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

В последней декаде декабря в тель-авивском клубе «Барби» состоялся фестиваль «Чемодан» в честь 25-летия Большой алии. Вообще-то это было официальное мероприятие, проходившее под эгидой Министерства алии и абсорбции и тель-авивского муниципалитета. Только практическое воплощение, которое взяла на себя молодежная организация «Фишка», решительным образом отличалось от традиционных официальных мероприятий. Ко всему прочему фестиваль совпал с празднованием Хануки, а стало быть, число поводов для приятного времяпрепровождения удвоилось.

Если описать в двух словах то, что на протяжении долгого декабрьского вечера происходило в клубе «Барби», то это будут слова: «Было весело». Если же расширить формулировку до пяти слов, то получится: «Было очень весело и интересно».

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

Фестиваль получил название «Чемодан», и в этом слове содержится немало смыслов и значений. Чемодан – это, пожалуй, самая первая ассоциация русскоязычных израильтян, связанная с началом 90-х. Приспосабливаться к новой действительности в Израиле репатрианты начали с тем нехитрым скарбом, который уместился в их чемоданах, сумках и контейнерах. Чемодан стал и ментальным вместилищем прошлых представлений, которые все мы привезли с собой, культурных и поведенческих кодов и воспоминаний. С частью из них мы распрощались – кто легко, а кто болезненно, – другие оставили себе на память, третьи обратили в свои преимущества.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Но вернемся к декабрьскому вечеру в клубе «Барби», где проходил многожанровый фестиваль «Чемодан». Уже на входе публика охотно фотографировалась у стендов- тантамаресок с надписью на иврите «Чемодан» и вырезами для лица с рисунками кокошника и ушанки.

Вечер начался с представления для самых маленьких гостей. Пантомиму под названием «Эта круглая вещь» представили мимы Федор Макаров и Леша Гавриэлов. Это был маленький спектакль о том, как двое отдыхавших на берегу моря клоунов потеряли солнце, долго его искали, боролись с морскими чудовищами, штормом и океаном и в конце концов заснули обессиленные на плоту. А утром пропавшее солнце вновь появилось над линией горизонта… После представления прошли творческие праздничные мастерские для детей и зажигание ханукальных свечей.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

Вечер шел своим чередом, и самых маленьких зрителей сменили представители первого и «полуторного» поколений алии. Их ожидала беседа о театре с режиссером Игорем Березиным, основателем театра «Маленький», и писателем Рои Хеном. Тема беседы – пространство литературы и театра в контексте репатриации и эмиграции.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

Игорь Березин поделился собственной историей репатриации: «Я никогда не был сионистом, приехал в Израиль отдохнуть и через месяц понял, что остаюсь. Это случилось 21 год назад». Его собеседник Рои Хен, уроженец Израиля, совершил свою, внутреннюю эмиграцию, выучив русский язык и связав свою жизнь с театром. Его официальная должность сегодня формулируется как «заведующий литературной частью театра «Гешер», но помимо этого Рои осуществляет и другие многочисленные проекты.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

В это же время на галерее другого зала проходила презентация работ арт-группы «Новый Барбизон» по мотивам произведений художника Михаила Гробмана.

Программа фестиваля была насыщенной и разносторонней. О модных тенденциях будущего сезона рассказали создатели бренда «Фрау Блау». Саундтрек фестивалю «Чемодан» обеспечивало трио «Пушкин»: гитара, скрипка и контрабас, а также DJ Klachik, на экранах клуба демонстрировался видеоарт от VJ Asia. А завершился фестиваль представлением на главной сцене, в котором приняли участие театральная группа «Ципорелла», рокабилли-бэнд The Mollycoddles, Kriminal Project, «Тапухим».

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

Фестиваль «Чемодан» – это своеобразное подведение итогов. Участники выступлений и гости представляли четкий срез израильского общества. Здесь были представители по меньшей мере трех поколений: взрослые люди, приехавшие в страну в сознательном возрасте, молодежь из «чемоданного» поколения, привезенного в Израиль их родителями, и маленькие «сабры», родившиеся уже на Святой земле. В зале звучала русская речь вперемежку с ивритом: для большинства присутствующих оба эти языка были родными.

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии»

Фестиваль «Чемодан» к 25-летию «Большой алии». Фото: Юлия Драбкина

По словам генерального директора молодежной организации «Фишка» Риты Брудник, «Чемодан» – это сегодняшний культурный багаж русскоязычной общины, это свидетельство изменений, происшедших в обществе за 25 лет».

«Мы поставили перед собой задачу показать молодежную программу и представить в ней тех артистов и музыкантов, которые участвуют в жизни «Фишки», вместе с ней росли и развивались, – сказала Саша Купчинская, руководитель проектов в «Фишке». – Сегодня мы уже неотъемлемая часть израильского общества. Посмотрите на составы выступающих коллективов: все они смешанные, и практически в каждом есть представители русскоязычной алии».

Некоммерческая организация «Фишка» была создана семь лет назад молодыми и инициативными русскоговорящими репатриантами, которые организуют мультикультурные проекты, а также создают условия для диалога между русскоговорящими репатриантами и широкой израильской общественностью. «Фишка» существует при поддержке фонда «Генезис», «Нового израильского фонда» и других партнеров. Участники организации инициируют проекты, имеющие общественное значение, занимаются волонтерской работой, проводят культурные мероприятия, в том числе совместно с «сабрами», не забывая о русской культуре.

 

Читайте также:

«10×10»: интеллектуальные развлечения израильской молодежи

Фестиваль на пешеходной зоне в Ришон ле-Ционе

Работа в Израиле – репатриантам преимущество