В Иерусалиме проходит очередная, 27-я по счету Международная книжная ярмарка. В прежние годы ярмарка проходила во Дворце Конгрессов, и ее размах поистине впечатлял.
В последние годы ярмарка стала скромнее – и это объяснимо, ведь бумажную книгу потеснила электронная. И тем не менее она остается важнейшим в перечне культурных событий израильской столицы.
Нынешний адрес иерусалимской ярмарки – живописный развлекательный комплекс реконструированной исторической железнодорожной станции, где ярмарка проводится уже во второй раз.
В прежние годы книжная ярмарка проходила в феврале, а в нынешнем ее было решено провести летом – тогда же, когда по всему Израилю проходит ежегодная Неделя книги.
Здесь в павильоне выставочного центра расположились стенды издательств, проходят лекции и «круглые столы», а посетители приходят не только, чтобы купить книгу, но и просто пообщаться, встретить знакомых, побеседовать с писателями и издателями. В общей сложности стенды ярмарки представляют сотни издательств Израиля, Европы, обеих Америк и Азии.
Иерусалимская Международная книжная ярмарка — вне сомнения, самая крупная книжная ярмарка Израиля. Это в первую очередь литературный фестиваль, в котором участвуют руководители известных издательств, литературные агенты, агенты по авторским правам, редакторы, писатели и, разумеется, их читатели. Ярмарка – это обмен опытом, возможность представить израильскую литературу международным издательствам, а современную зарубежную литературу израильским читателям. Это сотни метров стендов с новыми книгами, семинары и симпозиумы, дискуссии и встречи, концерты и вечера, возможность встретить тех, кто создает книгу – от идеи до обложки. Темы практически бесконечны: от знакомства со свежими публикациями до серьезных философских дебатов.
Впервые Международная книжная ярмарка в Иерусалиме прошла в 1963 году и с тех пор устраивается раз в два года, предлагая посетителям десятки тысяч книг на разных языках.
Традиционно на книжной ярмарке в Иерусалиме широко представлены книги на русском языке. Это и российские издания художественной и детской литературы, книг по искусству, и израильские издания, и книги издательств «Книжники» и «Гешарим», специализирующиеся на еврейской и израильской литературе на русском языке.
На стендах ярмарки представлены сразу несколько издательств, чьей главной задачей является популяризация еврейской истории, культуры, литературы, а также творчества современных израильских писателей на русском языке.
Одно из самых «именитых» – издательство «Гешарим» – существует уже четверть века, оно появилось в самом начале так называемой «Большой алии», крупнейшей за всю историю Израиля волны репатриации из бывшего СССР.
Главное направление «Гешарим» – книги по еврейской истории, традиции, литературе, одним словом, все, что имеет отношение к еврейскому народу. Директор «Гешарим» Михаил Гринберг обозначает этот комплекс понятий выражением «еврейская цивилизация». За время своего существования издательство выпустило сотни наименований собственной книжной продукции. Многие труды еврейской мысли впервые были переведены и изданы на русском языке именно здесь.
Презентация и продажа книг – не единственная и не главная задача ярмарки. Стенд издательства «Гешарим» анонсировал также два мероприятия: презентацию книги Гиоры Ромма «Одиночество» (воспоминания первого израильского аса, генерала ВВС о воздушных боях, египетском плене, возвращении в строй) и презентацию новых книг из серии «Вид с горы Скопус – израильские ученые о мировой культуре» с участием интеллектуалов-гуманитариев: проф. Романа Тименчика и доктора Зои Копельман из Иерусалимского университета, а также московского писателя Максима Амелина.
Максим Амелин и Дмитрий Ицкович провели «Круглый стол», где речь шла о современной поэзии, а писатель и историк Павел Нерлер представил свою монографию, посвященную переводам Осипа Мандельштама на грузинский язык.
Еще одним крупным участником «русской» части ярмарки стало издательство «Книжники», которым на протяжении долгих лет руководит Барух Горин. Этот издательский дом появился в 2005 году в качестве преемника другого известного издательства «Лехаим», основанного в уже далеком 91-м году. «Книжники» – в полном смысле слова международный проект. Основная база издательства расположена в Москве, при этом коллектив, работающий над книгами – авторы, художники, редакторы, корректоры, – разбросан по всему миру. В век высоких технологий это не только возможно, но и оправданно, как с профессиональной, так и с коммерческой точки зрения.
В сфере интересов издательства – книги по еврейской истории, в том числе академические труды, переведенные с английского, французского, иврита, причем значительный пласт этих работ был впервые издан по-русски. Другое направление деятельности издательства – серия «Проза еврейской жизни» – художественная литература о евреях, написанная на разных языках. Кроме того, «Книжники» издают иудаику, детскую литературу, книги по искусству и т. п.
Издательство анонсировало несколько интересных мероприятий, которые связаны с ярмаркой. В их числе экскурсия «По страницам книг – улицам Иерусалима» (мероприятие организовано ассоциацией «Место встречи»). Эту экскурсию проводит художник, писатель, переводчик, литературный критик, редактор Некод Зингер. Маршрут экскурсии проходит от площади Сиона и квартала Нахалат Шива, через улицы Яффо, Пророков и Штрауса, к кварталам Меа Шеарим, Батей Унгарин, Батей Варша и Керен Авраам. Это своеобразная встреча с героями Шмуэля-Йосефа Агнона («Вчера-позавчера»), Давида Шахара («Лето на улице Пророков», «Путешествие в Ур Халдейский»), Давида Гроссмана («С кем бы побегать»), Амоса Оза («Повесть о любви и тьме»). В ходе экскурсии также предусмотрены посещения домов отца современного иврита Элиэзера Бен-Йегуды, поэтессы Рахель и других выдающихся деятелей ивритской израильской культуры.
Многие мероприятия ярмарки проходят за пределами выставочного центра и старой железнодорожной станции. В их числе прошедшая 12 июня презентации трудов Гилеля Цейтлина, только что выпущенных издательством «Книжники». Погибший в Треблинке интереснейший еврейский писатель, философ и публицист, писавший на иврите и идише, к сожалению, практически не известен русскоязычному читателю. Эта встреча прошла в галерее «Барбур» столичного района Нахлаот. А на следующий день там же состоялась презентация новой книги Михаила Вайскопфа «Между огненных стен: Книга об Исааке Бабеле». На сегодняшний день Вайскопф считается одним из ведущих исследователей русской литературы и русско-еврейских литературных связей. Его перу принадлежат оригинальные исследования о творчестве Маяковского и Гоголя, Жаботинского и Троцкого и даже монография «Писатель Сталин», посвященная литературному наследию «лучшего друга всех физкультурников». Кстати, вслед за иерусалимской презентацией Михаил Вайскоп представляет свою книгу в тель-авивском книжном магазине «Бабель», сравнительно недавно появившемся на «культурной карте» города, но уже ставшим заметным явлением литературной жизни.
Ярмарка проходит 11 – 15 июня, вход свободный во все павильоны с 11.00 до 23.00.
Читайте также:
Мнение иностранцев: Израиль – одна из лучших стран, где можно растить детей
Израильская система здравоохранения на 4-м месте в мире
Заглянуть в детство: выставка художественных миниатюр в Старом Яффо